Forum W świecie masek Strona Główna
Home - FAQ - Szukaj - Użytkownicy - Grupy - Galerie - Rejestracja - Profil - Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości - Zaloguj
Aladyn
Idź do strony Poprzedni  1, 2
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum W świecie masek Strona Główna -> Sala Prób
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Leleth
Kucyponkowy dealer fangirlizmu


Dołączył: 11 Lut 2010
Posty: 208
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: Czw 15:15, 01 Gru 2011    Temat postu:

Martula napisał:
patrzcie a ja tez jakos intuicyjnie ciagle alladyn a nie aladyn :)


Zacytuję sama siebie skąd indziej:

O ile pisownia przez dwa "d" miałaby niejakie uzasadnienie, (od źródłosłowu "Ala ad-Din") i funkcjonuje chociażby w angielskim (jakkolwiek w polskim to też poprawne nie jest), to "Alladyn" to to prostu byk, który nie wiem z czego wynika, zapewne z podobieństwa do innych wyrazów tego typu z podwojoną spółgłoską, a niestety jest bardzo popularny, nawet, zdaje się, w serialu o tymże zmieniono oryginalnego "Aladdina" na "Alladyna", no, ale poziom tak tłumaczenia polskich produkcji, jak i znajomości poprawnej pisowni w mediach mnie dawno załamał. Niemniej już sam film funkcjonował pod poprawnym tytułem i w produkcji musicalu tego się trzymają

Podpierając się autorytetem:
Mirosław Bańko napisał:

Aladyn, lampa Aladyna. Po arabsku Ala ad-Din, a więc nie ma uzasadnienia w etymologii pisownia ! Alladyn,! lampa Alladyna, którą się dość często spotyka: „! W niedzielę najmłodsi płocczanie obejrzeli «Cudowną lampę Alladyna» w reżyserii Wiesława Rudzkiego" (Gazeta Wyborcza). Przyczyną błędu są pewnie wyrazy ballada i Balladyna, a także wyrazy obce na all-, np. Allah (Allach)


Cytat:

* angielski: Aladdin
* czeski: Aladin
* duński: Aladdin
* fiński: Aladdin
* francuski: Aladin
* hiszpański: Aladino
* niemiecki: Aladin
* nowogrecki: Αλαντίν
* portugalski: Aladim
* szwedzki: Aladdin


Nigdzie nie ma podwojonego "l".

W tym przypadku mnie to szczególnie razi o tyle, że od dziennikarza można by wymagać jakiej takiej znajomości tak poprawnej wymowy tudzież ortografii, jak i tego, o czym mówi... Byłabym w stanie bardziej zrozumieć, gdyby to było niszowe, i może musical jest, ale przecież nie "Baśnie tysiąca i jednej nocy", które dla kultury i literatury są znaczącej dziełem i źródłem inspiracji.

A tak już abstrahując, to dla mnie osobiście wymowa, nie pisownia, przez dwa "ll" jest mocno wymuszona, dużo łatwiej, płynniej i naturalniej przychodzi mi wymówić "Aladyn", co najwyżej lekko "l" przedłużając. Zresztą, to jeden z szeregu podobnych powszechnych uwarunkowań fonetycznych.

Grammar nazi off ;).
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Ilmariel
Pani z lasu Sherwood


Dołączył: 12 Lut 2010
Posty: 226
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Warszawa
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pią 0:40, 02 Gru 2011    Temat postu:

Odnoszę wrażenie, że to właśnie błędy dziennikarzy przyczyniają się do zamieszania ortograficznego, bo jeżeli ludziom opatrzy się błędna pisownia, to będą jej używać nie mając nawet pojęcia, że robią błąd. Mało któremu przeciętnemu człowiekowi przyjdzie do głowy sprawdzać, jak się powinno pisać i dlaczego akurat tak, w najlepszym przypadku uzna, że obie wersje są poprawne. Nie każdy jest Grammar Nazi i w sumie się ludziom nie dziwię, bo ostatecznie nie jest to słowo na co dzień im niezbędne, którego nieznajomość może znacząco kogoś skompromitować. I w ten sposób nieprawidłowa pisownia będzie się rozprzestrzeniać. Z tych samych przyczyn tym bardziej denerwuje lekceważące podejście ze strony publikujących. Błędy ortograficzne czy gramatyczne w czymkolwiek, co ogląda światło dzienne i trafia do rąk szerszej publiki, to jak dla mnie ciężki wstyd.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
EineHexe
Pani Ołówkowa, adminka


Dołączył: 11 Lut 2010
Posty: 476
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pią 17:26, 02 Gru 2011    Temat postu:

Nie, żebym się czepiała, ale nazywanie pana Janiaka dziennikarzem, to chyba jest pewne takie nadużycie semantyczne ;)
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Leleth
Kucyponkowy dealer fangirlizmu


Dołączył: 11 Lut 2010
Posty: 208
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pią 18:41, 02 Gru 2011    Temat postu:

Cóż, Janiak jest dziennikarzem, niezależnie od jakości tej pracy, i tego, czy jest to funkcja w jego życiu zawodowym wiodąca.

Ostatnio zmieniony przez Leleth dnia Pią 18:43, 02 Gru 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Ilmariel
Pani z lasu Sherwood


Dołączył: 12 Lut 2010
Posty: 226
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Warszawa
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pią 21:29, 02 Gru 2011    Temat postu:

Jeśli o mnie chodzi, to pisałam bardziej ogólnie, nawet mi Janiak przez myśl nie przeszedł, bo nie on jeden się popisuje taką znajomością tematu.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum W świecie masek Strona Główna -> Sala Prób Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2
Strona 2 z 2

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB
Appalachia Theme © 2002 Droshi's Island